►经济贸易类
1.改革产业结构 reform the structure of industries
2. 亏损企业 loss-making enterprises
3. 搞活企业 enliven enterprises
4. 加快现代化步伐 quicken the modernization drive
5. 跨国公司 transnational corporation / multinational corporation
6. 解放生产力 emancipate/ liberate productivity
7.振兴国家经济 invigorate our state economy
8.全面深化改革 deepen reform all round
9.提高经济效益 improve economic results
10.宏观经济调控 macro-economic control and management
11. 经济实力 economic strength
12. 经营机制 operative mechanism
13. 整顿经济秩序 rectify economic order
14. 引进竞争机制 introduce a competitive mechanism
15. 建立技术密集型企业 set up technologically-intensive enterprises
16. 招商引资 canvass business and introduce investment
17. 房地产 real estate
18. 经济特区 special economic zone
19. 基础设施 infrastructure facilities
20. 豆腐渣工程 jerry-built projects
21. 投资热点 investment hot spot
22. 外向型经济 export-oriented economy
23. 按劳分配 distribute according to the work performance
24. 打破平均主义 break / abandon equalitarian
25. 沿海开放城市 open coastal cities
26. 国民生产总值 Gross National Product
27. 扶贫项目 anti-poverty project
28. 协调发展 coordinate the development
29. 住房改革 housing reform
30. 社会保障体系 social security system
31. 数字时代 digital times
32. 信息高速公路 the information superhighway
33. 虚拟社区 virtual communities
34. 市场萧条 slack market
35. 假冒伪劣商品 fake and poor quality commodities
36. 谋取暴力 reap colossal profits
37. 投诉 lodge complaint
38. 贸易争端 trade disputes
39. 乱收费 random charges
40. 市场疲软 sluggish market
41. 实行优惠政策 launch a preferential policy
42. 繁荣市场 flourish the market
43. 加入世贸组织 accession to the WTO/ entry into the WTO
44. 消费者协会 consumer’s association
45. 消费者购买力 consumer purchasing power
46. 新兴市场 emerging market
47. 抑制消费 control / inhibit consumption
48. 无形资产 intangible assets
49. 有形资产 tangible assets
50. 市场占有率 market share
51. 严重违约 grave breach of contract
52. 泡沫经济 bubble economy
53. 品牌效应 brand effect
54. 企业重组 reshuffle of enterprises
55. 贸易壁垒 trade barrier
56. 人才流失 brain drain
57. 商业炒作 commercial speculation
58. 扩大内需,刺激消费 expand domestic demand and consumption
59. 拉动经济增长 fuel economic growth
60. 连锁反应 chain reaction / domino effect
61. 竞争优势 competitive edge
62. 经济结构调整 economic restructuring
63. 经济增长点 economic growth point ; growth engine
64. 经济过热 overheated economy
65. 分期付款 installment payment
66. 从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy
67. 不良贷款 non-performing loan
68. 促进全球经济一体化 foster integration with the global economy
69. 脱贫致富 shake/cast off poverty and set out a road to prosperity
70. 资源优化配置 optimizing the allocation of resources
►政治类
71. 不正之风 bad / harmful practice
72. 霸权主义 hegemonism
73. 奔小康 strive for a better-off life
74. 持续发展 sustainable development
75. 社会主义物质文明 socialist material wellbeing
76. 社会主义精神文明 socialist culture and ideology
77. 实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation
78. 发展是硬道理 Development is an invariable truth
79. 坚持四项基本原则 uphold the four cardinal principles
80. 多极化 multi-polarization
81. 科学技术是第一生产力 Science and technology are the primary productive force.
82. 机构臃肿 overstaffing in organization
83. 机构改革 institutional restructuring; streamlining
84. 反腐倡廉 fight corruption and build a clean government
85. 核心竞争力 core competitiveness
86. 减员增效 downsizing of staff and improving efficiency
87. 减轻农民负担 reduce farmer’s burdens; lighten the burden on them
88. 跨越式发展 great-leap-forward development
89. 民主集中制 democratic centralism
90. 讲诚信﹑反欺诈 honor credibility and oppose cheating
91. 强权外交 power diplomacy
92. 求同存异 seek common ground on major issues while shelving differences on minor ones
93. 综合国力 comprehensive national strength
94. 滥用权力 abuse one’s power; misuse one’s authority
95. 廉政建设 build a clean and honest government
96 思想僵硬 fossilized concept
97 拜金主义 money worship
98. 知识产权 intellectual property right
99. 走后门 get in by the back door / enter by the back door
100. 贪脏枉法 take bribes and bend the law
101. 以权谋私 abusing power for money
102. “一国两制”的原则 the principle of “one country, two systems:”
103. 全国人民代表大会 National People’s Congress
104. 与国际接轨 synchronize with the world; accord with international norms
105. 最低生活保障制度 systems for ensuring a minimum standard of living
106. 养老保险 endowment insurance
107. 以经济建设为中心 focus on the central task of economic construction
108. 实事求是 seek truth from facts
109. 试点工程 pilot project
110. 战略伙伴关系 strategic partnership